Abstrakt
Artykuł porusza problematykę przekładu leksyki muzycznej w oparciu o materiał pozyskany z filmów "Lato" K. Sieriebriennkiowa i "Bikiniarze" W. Todorowskiego. Zaprezentowano strategie i rozwiązania translatorskie, które zastosowali tłumacze, przekładając leksykę muzyczną z języka rosyjskiego na polski w wybranych filmach. Analizę przekładoznawczą opatrzono wprowadzeniem dotyczącym fabuły filmów oraz subkultur beatników i bikiniarzy, o którzych m.in. traktuje film.Licencja Uznanie Autorstwa- Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych (CC BY-NC-ND). Autorzy zachowują prawa autorskie do swoich publikacji.
Pobrania
Brak dostęþnych danych do wyświetlenia.