Prześwit w przenośnym lesie
PDF

Słowa kluczowe

teoria przekładu
tłumaczenie literackie

Jak cytować

Hołobut, A. M. (2022). Prześwit w przenośnym lesie: Recenzja książki Tadeusza Sławka, Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy. Kraków: Karakter, 2021. Półrocznik Językoznawczy Tertium, 7(1), 180–190. https://doi.org/10.7592/Tertium.2022.7.1.221

Abstrakt

Recenzja książki

https://doi.org/10.7592/Tertium.2022.7.1.221
PDF

Bibliografia

Bartnicki, Krzysztof (2012) Fu wojny. Kraków: ha!art.

de Bończa Bukowski, Piotr, Magda Heydel (2013) „Polska myśl przekładoznawcza. Badacze, teorie, paradygmaty”. [W:] Piotr de Bończa Bukowski, Magda Heydel (red.), Polska myśl przekładoznawcza. Antologia. Kraków: WUJ; 7–38.

Joyce, James (2012) Finneganów tren, (tłum.) Krzysztof Bartnicki. Kraków: ha!art.

Łukasiewicz, Małgorzata (2017) Pięć razy o przekładzie. Kraków – Gdańsk: Karakter – Instytut Kultury Miejskiej.

Sławek, Tadeusz (2021) Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy. Kraków– Gdańsk: Karakter – Instytut Kultury Miejskiej.

Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Prawa autorskie (c) 2022 Półrocznik Językoznawczy Tertium

Pobrania

Brak dostęþnych danych do wyświetlenia.